|
1. Демон
Александр Пушкин
В те дни, когда мне были новы
Все впечатленья бытия -
И взоры дев, и шум дубровы,
И ночью пенье соловья,-
Когда возвышенные чувства,
Свобода, слава и любовь
И вдохновенные искусства
Так сильно волновали кровь,-
Часы надежд и наслаждений
Тоской внезапной осеня,
Тогда какой-то злобный гений
Стал тайно навещать меня.
Печальны были наши встречи:
Его улыбка, чудный взгляд,
Его язвительные речи
Вливали в душу хладный яд.
Неистощимой клеветою
Он провиденье искушал;
Он звал прекрасное мечтою;
Он вдохновенье презирал;
Не верил он любви, свободе;
На жизнь насмешливо глядел -
И ничего во всей природе
Благословить он не хотел.
2. Выхожу один я на дорогу
Михаил Лермонтов
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.
3. Монастырь на Казбеке
Александр Пушкин
Высоко над семьею гор,
Казбек, твой царственный шатер
Сияет вечными лучами.
Твой монастырь за облаками,
Как в небе реющий ковчег,
Парит, чуть видный, над горами.
Далекий, вожделенный брег!
Туда б, сказав прости ущелью,
Подняться к вольной вышине!
Туда б, в заоблачную келью,
В соседство бога скрыться мне!..
4. Погасло дневное светило
Александр Пушкин
Погасло дневное светило;
На море синее вечерний пал туман.
Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
Я вижу берег отдаленный,
Земли полуденной волшебные края;
С волненьем и тоской туда стремлюся я,
Воспоминаньем упоенный...
И чувствую: в очах родились слезы вновь;
Душа кипит и замирает;
Мечта знакомая вокруг меня летает;
Я вспомнил прежних лет безумную любовь,
И все, чем я страдал, и все, что сердцу мило,
Желаний и надежд томительный обман...
Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
Лети, корабль, неси меня к пределам дальным
По грозной прихоти обманчивых морей,
Но только не к брегам печальным
Туманной родины моей ...
5. Сон
Михаил Лермонтов
В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежал недвижим я;
Глубокая еще дымилась рана,
По капле кровь точилася моя.
Лежал один я на песке долины;
Уступы скал теснилися кругом,
И солнце жгло их желтые вершины
И жгло меня - но спал я мертвым сном.
И снился мне сияющий огнями
Вечерний пир в родимой стороне.
Меж юных жен, увенчанных цветами,
Шел разговор веселый обо мне.
Но в разговор веселый не вступая,
Сидела там задумчиво одна,
И в грустный сон душа ее младая
Бог знает чем была погружена;
И снилась ей долина Дагестана;
Знакомый труп лежал в долине той;
В его груди, дымясь, чернела рана,
И кровь лилась хладеющей струей.
6. Безумных лет...
Александр Пушкин
Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино — печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
7. Ропот
Евгений Баратынский
Он близок, близок день свиданья,
Тебя, мой друг, увижу я!
Скажи: восторгом ожиданья
Что ж не трепещет грудь моя?
Не мне роптать; но дни печали,
Быть может, поздно миновали:
С тоской на радость я гляжу,
Не для меня ее сиянье,
И я напрасно упованье
В больной душе моей бужу.
Судьбы ласкающей улыбкой
Я наслаждаюсь не вполне:
Всё мнится, счастлив я ошибкой,
И не к лицу веселье мне.
8. Ожидание
Евгений Баратынский
Она придет! к ее устам
Прижмусь устами я моими;
Приют укромный будет нам
Под сими вязами густыми!
Волненьем страстным я томим;
Но близ любезной укротим
Желаний пылких нетерпенье!
Мы ими счастию вредим
И сокращаем наслажденье.
9. O night,
o tender time (Sonnet XLIV)
(in Italian) Words by Michelangelo
O night, o tender time though dark,
That calms our infinite vanity,
You bring us better sight and higher hopes.
Honoring you gives inner vision
Our cluttered thoughts are made sharp and clear
When your moist shade quietly embraces all.
Warm hope reaches out from our tearful heart,
Raising our miserable state to the sublime.
Oh night, oh shadow of death, you end our
misery
And with quiet heart we face the ultimate,
Cured. You heal our weak nature,
Dispelling our Illusions and petty desires,
And terrifying those who lead
Lives of emptiness and envy.
|
10. To Vittoria
Colonna (Sonnet XII)
(in Italian) Words by Michelangelo
A happy image of yours, zealous and ardent,
Is retained in my heart for life!
Though thousands of others are beautiful,
You alone are praised by noble ones.
Your image - mental as well as visual one -
Comes and consoles me always.
It is best subject for my mind to think about,
A best thing for my soul to feel.
When you speak to me,
I sense your grace,
The grace that can not be described.
What a shameful crime is
To give you my disgusting paintings,
When I can enjoy your beauty alive.
11. They
were three hundred
(in Italian) Words by L. Mercantini
They landed arms in hand but did not fight us,
They threw themselves to the ground and kissed
it.
I looked at everyone - everyone -
Each had tears in his eye, each smiled.
They were bandits from their lair, we were
told.
But from us they took not a loaf of bread,
And their only words were,
"We came to die for our land!"
They were three hundred, young and strong -
And all are dead.
With blue eyes, with curls of gold
Their young leader came nigh.
Gathering my courage I took his hand and asked:
"Where leadest thou, fair Captain?"
He looked at me and answered: "Oh my sister,
I go to die for my beautiful fatherland!"
My heart trembled so I could not even wish him,
"God bless you".
They were three hundred, young and strong -
And all are dead.
12. Love's
philosophy
Words by P.B.Shelley
The Fountains mingle with the River
And the Rivers with the Ocean,
The winds of Heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single,
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine? -
See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother,
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
13. To
Science
Words by E.A.Poe
Science! True daughter of Old Time thou art!
Who alterest all things with thy peering eyes.
Why preyest thou thus upon the poet's heart,
Vulture, whose wings are dull realities?
How should he love thee? Or how deem thee wise,
Who wouldst not leave him on his wandering
To seek for treasure in the jewelled skies,
Albeit he soared with an undaunted wing?
Hast thou not dragged Diana from her car,
And driven the Hamadryad from the wood
To seek a shelter in some happier star?
Hast thou not torn the Naiad from her flood,
The Elfin from the green grass, and from me
The summer dream beneath the tamarind tree?
14. I heed
not
Words by E.A.Poe
I heed not that my earthly lot
Hath - little of Earth in it -
That years of love have been forgot
In the hatred of a minute: -
I mourn not that the desolate
Are happier, sweet, than I,
But that you sorrow for my fate
Who am a passer by.
15.
Romance
Words by E.A.Poe
Romance, who loves to nod and sing,
With drowsy head and folded wing,
Among the green leaves as they shake
Far down within some shadowy lake,
To me a painted paroquet
Hath been - a most familiar bird -
Taught me my alphabet to say -
To lisp my very earliest word
While in the wild wood I did lie,
A child - with a most knowing eye.
Of late, eternal Condor years
So shake the very Heaven on high
With tumult as they thunder by,
I have no time for idle cares
Through gazing on the unquiet sky.
And when an hour with calmer wings
Its down upon my spirit flings -
That little time with lyre and rhyme
To while away - forbidden things!
My heart would feel to be a crime
Unless it trembled with the wings.
16. Bridal
Ballad
Words by E.A.Poe
The ring is on my hand
And the wreath is on my brow;
Satins and jewels grand
Are all at my command
And I am happy now.
And my lord he loves me well;
But, when first he breathed his vow,
I felt my bosom swell -
For the words rang as a knell,
And the voice seemed his who fell
In the battle down the dell,
And who is happy now.
But he spoke to re-assure me,
And he kissed my pallid brow,
While a reverie came o'er me,
And to the churchyard bore me,
And I signed to him before me,
(Thinking him dead D'Elornie),
"Oh, I am happy now!"
And thus the words were spoken;
And this the plighted vow;
And, though my faith be broken,
And, though my heart be broken,
Here is a ring as token
That I am happy now!
Behold the golden token
That proves me happy now!
Would God I could awaken!
For I dream I know not how,
And my soul is sorely shaken
Lest an evil step be taken, -
Lest the dead who is forsaken
May not be happy now.
17.
Ozymandias
Words by P.B.Shelley
I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown
And wrinkled lip, and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stampt on these lifeless
things,
The hand that mockt them and the heart that
fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, King of Kings!
Look on my works, ye mighty, and despair!"
Nothing beside remain. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away
...
|